본문 바로가기
토이프로젝트/PDF자동번역기(완)

PDF자동번역기(1)

by 크라크라 2018. 2. 2.

# 왜? 


옛날에는 번역기들의 상태가 좋지 않아서 자동 번역 프로그램을 돌리는 것보다는 결국은 스스로가 번역을 해서 정리하거나, 영어를 아주 쉽게 읽을 수 있는 수준이 되어야만 해외에서 영문으로 출판된 문서들을 보는 것이 가능했던 것 같다. 


하지만, 작년부터 네이버 및 구글의 번역 능력이 압도적으로 좋아졌기 때문에 간단한 수준에서는 자동 번역으로 변경을 하더라도 큰 문제가 없는 수준에 도달했다는 생각도 좀 든다. 물론, 여전히 뉘앙스의 차이가 있기 때문에 번역의 성공율은 약 80% 정도로 보아야겠지만, 개인적으로 소장하기 위한 용도의 프로그램에는 큰 문제가 없어보인다. 


# 목표? 


세 개의 구역으로 나누어두고, 가장 왼쪽에는 원본 PDF 파일을 보여주고, 중간에는 그것을 Text로 변환한 것을, 가장 오른쪽에는 번역된 Text를 뿌려준다. 사실 최종 출력물을 원본 PDF과 유사하게 만들 수 있으면 좋겠으나, 그것이 어렵다면 그냥 Text를 뿌려주고, 텍스트 변환한 것들(중간 ,오른쪽)을 Text로 저장하는 것으로 정리한다.



'토이프로젝트 > PDF자동번역기(완)' 카테고리의 다른 글

PDF자동번역기(3) - 완성  (0) 2018.02.16
PDF자동번역기(2)  (0) 2018.02.02

댓글